«Война и мир»: классику разменяли на экшн

На Первом канале стартовал показ новой британской экранизации романа Льва Толстого «Война и мир». Многие СМИ успели и похвалить сериал, и найти киноляпы. Правда, большинство пользователей социальных сетей раскритиковали экранизацию за отсутствие «русской атмосферы» и духа культового романа.
21:30, 10 мая 2016
На Первом канале показали первую серию британского телесериала «Война и мир» от BBC.
В Великобритании новый мини-сериал побил все рейтинги. Сценарий написал Эндрю Дэвис, классик британского телевидения, предложил студии ВВС познакомить молодое поколение англичан с классикой русской литературы. Режиссером фильма стал 36-летний Том Харпер, снявший скандальные «Острые козырьки», «Отбросы» и «Это — Англия». На съемках он требовал от актеров играть живых людей, а не портреты из культового романа.
В сериале заняты как восходящие звезды — Пол Дано, Джеймс Нортон и Лили Джеймс, так и признанные мастера — Джим Бродбент, Стивен Ри и Джиллиан Андерсон.
Ключевые сцены были сняты в России. Например, Наташа Ростова и Андрей Болконский вальсируют в настоящем Екатерининском дворце. К слову, создатели признались, что не стали смотреть экранизацию Бондарчука, чтобы снять картину по-своему.
00:04, 11 мая 2016
Исполнители главных ролей сериала «Война и мир» рассказали, как проходили съемки.
Актер Джеймс Нортон (Андрей Болконского) «боялся потеряться в романе». Съемки шли не по хронологии произведения, и ему иногда было сложно понять, в каком моменте сюжетной линии он находится.
Нортону больше всего понравилась сцена в Екатерининском дворце:
Для меня самый невероятный момент в работе произошёл, когда Наташа и Андрей вальсируют и влюбляются во время танца.
Джиллиан Андерсон (Анна Шерер) отметила, что роман Толстого довольно легко и интересно читать, и сравнила его с пьесами Шекспира:
Хотя события разворачиваются в 1800-х годах, это те же самые война и любовь, романтические отношения и предательства. Здесь всё так же, как у Шекспира и в других великих произведениях
Актер Джим Бродбент (Николай Болконский) рассказал, что даже взял несколько уроков работы на токарном станке, чтобы лучше вжиться в роль.
Артист отметил, что во время съемок ему удалось почувствовать Россию благодаря сцене со снегом:
Был замечательный момент, когда снимали сцену, где Андрей и его отец идут по снегу. Снег был настоящий, и он уходил за горизонт. Было ощущение, что это настоящая русская зима. Мы скользили и шли с трудом. Мне понравилось, что нам действительно удалось ощутить это в полной мере.

00:57, 11 мая 2016
В новом сериале «Война и мир» нашли уйму киноляпов. Сделав акцент на масштабе личности героев, создатели слегка пожертвовали исторической правдой, пишут журналисты «Комсомольской правды».
В фильме военная форма не соответствуют историческим событиям. Например, на мундире Виконта де Мортемара, который сбежал в Россию во время Французской революции 1789-1799 годов, блестит орден Почетного легиона, учрежденный Наполеоном. При этом сам Виконт — монархист и Наполеона презирает.

Пьер Безухов и Элен Курагина целуются по-французски, а Наташа Ростова — с Андреем Болконским, с которым даже не помолвлена. Это в корне не соответствует духу романа Льва Толстого, где каждый шаг и мысль героев выверены, взвешены и железно обоснованы, считают журналисты «КП».

Наташа Ростова необычно носит платок — как бандану. Княжна Мари Болконская одета чуть лучше прислуги, поверх платья — крест, показатель духовности. Тогда как на Анне Павловне Шерер — открытое зазывное платье без рукава, словно она хозяйка совсем другого, не великосветского салона:

Зимний дворец представлен в сериале в современном виде. Но в XIX веке фасад императорской резиденции был выкрашен в светло-желтый цвет — по замыслу архитектора Растрелли.

12:03, 11 мая 2016
Первый канал назвал главные плюсы новой экранизации романа Льва Толстого «Война и мир». Журналисты считают, что новый фильм телекомпании BBC о том, как юные люди становятся взрослыми. При этом главным героям вернули их возраст.
12:15, 11 мая 2016
Актриса Лили Джеймс (Наташа Ростова) рассказала, как попала в сериал:
Я очень хотела, чтобы выбрали именно меня. Я прочитала сначала сценарий, а потом уже книгу. Сценарий подготовил меня к тексту Толстого. Я уже знала героев и не путалась в их именах, русские имена довольно сложные.
По словам актрисы, чтение романа великого русского классика так ее затянуло, что она не могла даже оторваться от книги. Герои кажутся живыми.
Лили рассказала, что во время съемок ей очень понравилось в России, особенно в Петербурге:
Мы снимали рядом с Зимним дворцом, в каких-то больших старых церквях... Мне невероятно повезло, что я побывала в России не как турист, а как актриса. [...] Когда я впервые там (в Екатерининском дворце - прим. ред.) оказалась, я была изумлена, не могла произнести ни слова. Никогда ничего подобного не видела.

По словам Лили Джеймс, ей очень не просто было играть сцену, в которой ее героиня больна. Но, несмотря на трудности съемок, Наташа Ростова стала важной ролью в жизни актрисы:
Мне хотелось смеяться и кричать. Такое со мной было впервые в жизни. А если серьезно, то это одна из тех ролей, которая останется со мной навсегда.
18:11, 11 мая 2016
Заместитель директора государственного музея Льва Толстого и старший научный сотрудник отдела русской классической литературы Института мировой литературы им. Горького РАН Людмила Калюжная рассказала о сходствах и несоответствиях с оригиналом нового сериала «Война и мир».

Например, в романе у Толстого Москва — величественная и красивая. В британском сериале она грязная и неумытая.
По мнению многих зрителей, Элен и Анатоль Курагины показаны в картине развратной парой. Калюжная с этим не согласна и говорит, что в кинотрактовке персонажи показаны так, как их описывал в книге Лев Николаевич:
Толстой прямым текстом пишет: между ними была история, после чего Анатоля и выслали. В сериале показано, как они лежат в постели, обнимаются, но никакого разврата нет.

По мнению Людмилы Викторовны, молодые актеры не совсем понимают эстетику того времени. Хотя Андрей и Пьер ей понравились:
Актеры (Пол Дано и Джеймс Нортон - прим. ред.) очень стараются. Это приятно видеть. Они стараются играть честно. Пьер Безухов, на мой взгляд, очень похож на книжного героя.
Многие зрители недоумевали по поводу женских образов: у Анны Шерер слишком откровенные наряды, а Наташу Ростову играет не подходящая по внешности актриса.
Людмила Каружная не видет нестыковок с персонажем Шерер — в то время такое вполне могло быть:
Посмотрите моду пушкинской эпохи: платья с завышенной талией, с широким вырезом, оголенными плечами. То же самое часто встречается в романе у Толстого.
А вот исполнительница роли Наташи Ростовой не смогла передать глубины образа:
Англичане старались передать внешнее сходство: красивая девочка с большим ртом. [...] Яркий образ, как мне кажется, не получился.

Людмила Калюжная также отметила, что есть моменты, когда англичане не чувствуют наших реалий, а философия произведения упрощена:
Британцы честно идут по сюжету, минуя рефлексии и сущностные вещи, важные для автора. Мудрость Платона Каратаева, заложенная в русском народе, ушла.
03:54, 12 мая 2016
Художник Андрей Шевченко на своей странице в Facebook написал, что зарубежный сериал «Война и мир» снят британцами так, как они его видят. Поэтому многим россиянам он не понравился. Нам ближе картина Сергея Бондарчука — она была снята русскими.
Шевченко также отметил, что новый сериал затронул лишь треть смысла романа Льва Толстого, но при этом технически картина снята отлично:
04:27, 12 мая 2016
Советник министра энергетики РФ Федор Сидорнеко на своей странице в Facebook советует не смотреть новый британский сериал «Война и мир». Сидоренко считает, что в фильме сделали ставку на экшн - из-за этого мыльная опера не интересна. Неудачная экранизация романа навеяла Сидоренко воспоминания о западном ремейке советского фильма «Солярис»:
09:53, 12 мая 2016
Блогер Алексей Баранов на своей странице в Facebook написал, что новый сериал от BBC «Война и мир» снят «по-антитолстовски»: неуместные постельные сцены и не похожая на наших людей игра актёров:

17:22, 12 мая 2016
Журналист Нелли Закирова не разделяет всеобщего негодования в российской публике по поводу британского ремейка «Войны и мира». Об этом она пишет в своем блоге:
Почему все разволновались? Потому что британцы посягнули на наше святое – в чем они ничего не понимают? И у Бондарчука все сделано лучше? Да это же здорово! Славно, что мы получили шанс сравнивать наше и не наше и приходить к выводу, что наше – лучше. Зарубежные создатели с огромным пиететом играют нашу жизнь – ту, что была раньше, когда писал Толстой. [...] Наверное, сегодня культура – единственное поле, где мы можем с кем-то сразиться без потерь.
