13 декабря 2017 10:13:26
+7 (391) 236-01-36

Связь с миром

Такое приятное чувство (и уже не раз), когда Нобелевскую премию получает писатель, которого ты читал. Почему-то в русском переводе его роман «Never Let Me Go» нарекли «Не отпускай меня», мы, русские, вообще любим менять названия. Хорошо, что пока не смыслы.

Кадзуо Исигуро – британский писатель. «Никогда не отпускай меня» – с одной стороны, очень странная книга, с другой – традиционная. Вроде как по жанру это роман-антиутопия, но традиционного для антиутопии сарказма или обличительного пафоса в книге нет. Там есть какая-то изощренная тоска.

Исигуро считает своими учителями Пруста и Достоевского, хотя по стилю он совершенно не похож ни на Федора Михайловича, ни на Марселя Андриановича. Но по духу – Исигуро самурайски впитал в себя прустовскую радость от процесса написания и надрывную жалость к человекам Достоевского. Вот, пожалуй, и все «похожести». 

В романе «Никогда не отпускай меня» повествование ведется от лица женщины-клона, которую, как и всех остальных клонов будущего, выращивают для донорских органов, но героине «повезло», она воспитывается в школе-интернате, где идет эксперимент, призванный доказать, что у клонов тоже есть душа. Короче, о своей жизни вспоминает женщина, которой общество отказывает в наличие души, и самое страшное в том, что она соглашается быть биоматериалом. Понятно, что финал – трагичен.

Критики пишут о проблемах «социального неравенства», которые поднимает Исигуро, наверное, (учитывая что он «япошка», английский чурка) это так. Но я увидел другое, очень печальное: нежелание человека задавать самому себе страшный вопрос о смысле собственной жизни. И вот здесь, жирным маркером, – Исигура автор великой антиутопии уровня Платонова и Хаксли. Дивный, новый мир Исигуры, его провальный гуманистический эксперимент с поисками души у клонов проявляется с рельефной четкостью. Клон видит смысл собственной жизни: он – биоматериал для органов. Читатель не видит этого смысла по-прежнему. Можно сколько угодно обманывать себя, но смысла жизни человечество пока не нашло. Исигура, как и Достоевский, и Пруст, – писатель поиска.

Нобелевский комитет и в этот раз безупречен в наградной формулировке «Who, in novels of great emotional force, has uncovered the abyss beneath our illusory sense of connect ion with the world». Он в своих «романах необыкновенной эмоциональной силы раскрыл пропасть под иллюзорным ощущением связи с миром».

Фото: m-secure.wsj.net, s1-ssl.dmcdn.net, inceeleyen.com, static.gulfnews.com

Вам будет интересно